So far, I have Magnolia, Rose, Violet/Violeta, Petunia, Lily, and Daisy for English, though Violeta is Albanian, Bulgarian, Greek, Lithuanian, Romanian, Serbian, Spanish, and Portuguese according to the Wikipedia.
I don’t get the question at all. Azucena, maybe?
Oops, girl’s names named after flowers
lol I wasn’t so far from the tree, then. Yeah, Azucena is a girl name in spanish.
What I can think of in German: Rose, Erika, Jasmin, Iris (maybe Viola but that’s not really the commonly used name for the flower)
Also in English, there’s Rosa, Marigold, and Iris (though Marigold might be a color rather than a flower?)
Marigold is a flower — e.g. marsh marigolds :)
I’m sure someone else will cover the big ones for the US but I just want to chime in that my son’s classmate is named Cattleya. (It’s a type of orchid.)
Leïla in persian is the Lilac flower
Japan: 花 (Hana, Flower), 菫 (Sumire, violet), 蓮 (Ren, lotus), 蘭 (Ran, Orchid), 柊 (Hiiragi).
What about Sakura? Isn’t that a name too?
Yes, Sakura is also a girl’s name.
English also has Marigold and Iris.
In France we have: Rose, Iris, Marguerite, Violette, Pétunia, Églantine, Jacinthe, Marjolaine, Capucine, Garance, Camélia, Hortense, Fleur (which litterally mean Flower)
Here a few in Finnish:
- Kanerva (heather)
- Kielo (lily)
- Vuokko (anemone)
- Ruusu (rose)
- Kukka (flower)
- Lemmikki (forget-me-not)
- Orvokki (violet)
- Vanamo (Linnaea borealis)
In France some common ones are Rose, Iris, Capucine (Nasturtium), Hortense (Hydrangea), Marguerite (Daisy), Violette, Azalée (Azalea), Camélia, Fleur (Flower), Lilas (Lilac). There’s way more than that but those are the ones that come to mind.
I know a Cambria (type of hybrid orchid).
I know multiple ladies named Heather, if you’re counting flowering shrubs.
US, American English
I never considered orchid names… it’s me Bulbophyllum
We mostly speak English in Ireland, so I’ll stick to Irish.
Róise (rowisha): Rose
Róisín (rowsheen): Little Rose
That’s all I’ve got.
That’s interesting, the language bit. I’ve never really thought much about Irish.
The word itself changes based on the adjective you want to apply? Or is that uncommon?
Does that apply for any adjective or only a few? Like would Red rose be a different word? Little Red rose?
Vietnamese. “Hoa” is only one I know.
In Spanish and Portuguese there is literally “Florinda”
I gotta say, knowing of two Violets in my life, that is probably my favorite name.
Very common in Brazil: Rosa, Margarida, Jasmim/Yasmin, Lívia, Íris.
ps: Margarida is Daisy and Lívia is Lily.












